Domingo, 08 de Febrero de 2026
CIUDAD VALLES, S.L.P.
DIRECTOR GENERAL.
SAMUEL ROA BOTELLO
Semana del 22 de Febrero al 28 de Febrero 2013

El 10% de la población de SLP habla lengua materna

El 10% de la población de SLP habla lengua materna



De acuerdo a datos del Censo de Población 2010 del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), en San Luis Potosí hay 248 196 personas mayores de 5 años que hablan alguna lengua indígena, lo que representa el 10% de la población de la entidad, y de cada 100 personas que declararon hablar alguna lengua indígena, 14 no hablan español.

El dialecto Náhuatl tiene el mayor número de hablantes con 141 mil 326, seguido por el Huasteco con 99 mil 464, el Pame con 11 mil 412 y por el Otomí con apenas 320. Sin embargo, las autoridades de los municipios con población que habla lengua materna, principalmente de la Huasteca, han reconocido su preocupación porque el número de quienes las hablan ha ido aceleradamente a la baja, a riesgo de desaparecer.

Precisamente el año pasado, en el marco de la conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna el 21 de Febrero, la Secretaría de Educación de Gobierno del Estado informó que "con el propósito de fortalecer las acciones orientadas a la preservación de nuestras lenguas indígenas, el Instituto Estatal de las Lenguas Indígenas e Investigaciones Pedagógicas realiza un programa de publicaciones en las lengua Náhuatl, Tének y Xi´iuy".

Entonces, el director del Instituto, Juan Manuel González Vidales expresó "para la SEGE es una tarea fundamental el fortalecimiento de nuestras lenguas maternas, en virtud de que éstas tienen un papel esencial en la educación de los niños y jóvenes de las tres etnias que habitan en nuestra entidad".

Dijo que las publicaciones que hace el Instituto han sido promovidas con el "objetivo de preservar, fortalecer y desarrollar el uso de las lenguas maternas y elevar su prestigio como lenguaje de comunicación de las etnias de nuestro estado", pues constituyen un testimonio para su preservación y se encuentran al alcance de toda la sociedad, lo que permitirá promover las bases de interculturalidad de nuestra sociedad.

Según datos del INEGI, de este global, el 14% no sabe español

Se refirió a que se cuenta con el Diccionario Náhuatl Español de las Huastecas, del autor Rutilio Rubio María, el cual contiene normas de escritura de la lengua Náhuatl en cuanto a sus reglas y su uso, signos ortográficos e ilustraciones; el libro Gramática Huasteca de la Serie Lengua Tének 3 escrita por Ma. Clementina Esteban Martínez, Neri Fernández Acosta y Juan Bautista Méndez Rosa, que presenta la estructura y construcción de oraciones en dicha lengua, adverbios, pronombres, verbos, morfología, fonología y sintaxis y agrega onomatopeyas.

Un libro de relatos indígenas Moch´o´Dham el Narizón y otros relatos escritos por Fernández Acosta y Méndez Rosas de la serie Lengua Tének 2, sobre acontecimientos ocurridos en la historia de los Tének, algunos escuchados en forma oral.

El Alfabeto Ilustrado Lengua Xi´iuy, el cual retoma una propuesta de 1985 y usa 24 grafías más el apóstrofo que representa al saltillo, considerando sólo vocales y consonantes básicas; el Origen del Imperio Náhuatl escrito por Agustín Reyes Antonio, Cronista Indígena, que destaca aspectos históricos de la región Huasteca, y anota obras literarias propias de este espacio y una visión propia del mundo.

"Este Instituto seguirá impulsando proyectos de investigación que permitan preservar nuestras lenguas maternas, así como fortalecer nuestras culturas y costumbres originales, en coordinación con el sector educativo del estado", dijo finalmente.

Mientras que el director de Educación Indígena de la SEGE, Ananías Antonio Hernández dijo que se trabajaba en la asignatura de lengua náhuatl, la cual ya se estaba llevando a cabo como proyecto piloto y que se estaba ampliando a toda la zona náhuatl y a todas las escuelas primarias indígenas del estado.

Incluso destacó el impulso a la creación de un software traducido a Tének para computadoras personales XO, dentro de las acciones del programa Habilidades Digitales para Todos, además de la integración de un equipo tecnológico y académico para la implementación del software en los municipios de Tanlajás, San Antonio, Tampamolón y Ciudad Valles.

"Al abrir la máquina XO, todo está en Tének, son más de 44 mil palabras traducidas y además por supuesto, también se puede utilizar en español, es un programa inédito que trabajara un grupo de maestros expertos en lengua", explicó.

No obstante estos esfuerzos, cada vez son menos las personas que hablan las lenguas maternas, como lo reconoció hace apenas unos días la directora de Asuntos Indígenas del Municipio de Tanquián de Escobedo, Adelaida Bautista Martínez, quien dijo que principalmente los niños y jóvenes ya no quieren hablar en dialecto porque sienten vergüenza.

Consideró que son tres factores fundamentalmente los que han influido para que el habla de las lenguas originarias se vaya perdiendo: primero, que los propios maestros, hasta hace pocos años, prohibían que las hablaran en la escuela; segundo, que los ahora padres de familia pasaron este mensaje a su hijos, y tercero, el hecho de que los jóvenes emigren y en las ciudades a donde llegan ya no hablan en su dialecto.
Ante este panorama y con el propósito de coadyuvar a la preservación de las lenguas maternas en San Luis Potosí, la Secretaría de Cultura ha programado una serie de actividades como conferencias, exposiciones, festivales, exhibiciones cinematográficas y presentaciones de libros en San Luis Potosí, Tamasopo, Tamuín, Ciudad Valles, Aquismón y Soledad de Graciano Sánchez, que se desarrollan desde el 15 de Febrero y hasta el próximo 1 de Marzo.

La Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) por su parte, ha programado desde el 19 y hasta el 23 de Febrero la Semana Conmemorativa del Día Internacional de la Lengua Materna, durante la que se desarrollan diversas actividades en el Museo Regional Potosino, ubicado en el Centro Histórico de San Luis Potosí.

A niños y jóvenes les avergüenza expresarse en su dialecto

 


emsavalles© 2006 - 2026 Todos los derechos reservados. Queda prohibida la publicación, retransmisión, edición y cualquier otro uso de los contenidos sin previa autorización.
Emsavalles Publicidad, Escontría, 216-A, Zona Centro, Ciudad Valles, S.L.P. Tel:481-382-33-27 y 481-381-72-86. emsavalles@hotmail.com. contabilidad@emsavalles.com
No. de Certificado de Reserva Otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2021-071615041800-203 04-2022-080212185100-30.