Viernes, 03 de Mayo de 2024
CIUDAD VALLES, S.L.P.
DIRECTOR GENERAL.
SAMUEL ROA BOTELLO

Se extingue el otomí en Querétaro

Se extingue el otomí en Querétaro

El otomí se ha perdido entre la necesidad de recurrir a un empleo. Hay familias que salen de Amealco en busca de una ocupación

lasillarota.com| QUERÉTARO| Martes, 21 de Febrero de 2017| 13:27


  • La fluidez con la que pronuncia el otomí dista del sigilo con el que articula el español. La lengua madre es la predominante.

    El poco entendimiento de este idioma les ha hecho propensos a la injusticia, porque "no sabemos defender nuestros derechos". 

    Sobre un escalón  -en algún andador del Centro Histórico de Querétaro- Magdalena Vázquez  se muestra orgullosa de su indumentaria, de los bordados que porta, de la vestimenta étnica que conjuga con su hablar.

    Sus padres le enseñaron a hablar otomí, la lengua madre que predomina en Amealco de Bonfil; pero la necesidad la instó a aprender español.

    El 25 de mayo cumplirá 59 años,  recuerda que desde hace veinte salió de su natal Amealco, para vender las artesanías que crea, entonces la premura por dominar el español fue mayor. Se expondría a un entorno donde  el otomí es la excepción.

    Es en este nuevo contexto donde hablar en lengua madre incide en que no sepa defenderse, exclama la mujer al recordar las dificultades a las que se enfrenta para comunicarse con los inspectores municipales  del comercio.

    "Casi no hablo bien español (...) aquí los inspectores nos corren, yo creo que porque somos indígenas, no sabemos defender nuestros derechos, nos gritan, nos corren, nos quitan nuestra mercancía que traemos (...) una vez me iba a quitar (la mercancía), pero me la dejó y dijo que si me vuelvo a sentar me va a quitar, cuando sabemos que viene nos levantamos, ya hasta nos da miedo".

    Estos casos son reiterados. Ser monolingüe se ha convertido en una contrariedad, cuando se enfentan a alguien que desconoce su lengua e incluso en un entorno en el que la misma comunidad ha dejado a hablarla.

    Las nuevas generaciones, las que no lo hablan

    Los niños "ya lo perdieron",   no hablan otomí, parecieran la generación que pone en riesgo la prevalencia de esta lengua.

    "Los niños ya lo predieron, casi no hablan otomí. Yo digo que no se debe perder el hablar otomí, porque a veces en la escuela lo necesita, los niños pregunta si saben hablar otomí o escribirlo y no saben (....) mis hijos todavía hablan, pero ya no mucho" refiere Magdalena.

    Los hijos de María del Rocío tiene 8 y  9 años, la lengua predominante para ambos es el español.

    La  mujer de 25 años, originaria de San Ildefonso (delegación de Amealco) lamenta que las nuevas generaciones de su familia no den continuidad a la prevalencia del otomí, aunque   lo entienden, no lo hablan.

    "Todavía lo hablo, con mi familia. Todavía lo utilizan, aunque hay algunos que ya no, son jóvenes de los que están más atrás de nosotros, tengo dos hijos y casi no lo hablan (...) ellos ya no hablan otomí, pero sí entienden, sí saben qué es cuando digo algo en otomí, pero ya no lo hablan". 

    Difícil búsqueda de trabajo

    El otomí se ha perdido entre la necesidad  de recurrir a un empleo. Hay familias que salen de Amealco en busca de una ocupación, pero hay casos en los que retornan a su natal, "porque ni entienden".

    "A veces me pregunto  por qué no aprenden eso, es bonito que lo aprendan, pero también digo, si hablaran puro otomí y si salen a buscar un trabajo no van a entender español. Porque también tengo familias que no saben hablar muy bien el español, sabe más el otomí. Hay familias que salen a buscar trabajo y casi no pueden porque no sabe hablar español, no les entienden".

    Monolingüismo

    Los adultos mayores son quienes se caracterizan por preservar su lengua madre,  mientras que  en las nuevas generaciones  se distingue un monolingüismo que entraña únicamente el español, pese a ser originarios de comunidades indígenas, expone el  investigador, de formación lingüista, Ewald Hekking Sloof.

    La migración, de quienes se desplazan de sus comunidades de origen, es otro factor que distancia al hablante de su lengua madre.

    En Querétaro se contabiliza a 29 mil 585 hablantes de alguna lengua indígena: 24 mil 471 otomí; mil 429 náhuatl; 579 mazahua; y lenguas zapotecas 302. En tanto que de cada 100 personas que dijeron hablar una lengua indígena, 14  no hablan español, de acuerdo con  el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi).

    El 21 de marzo se conmemora el Día Internacional de la Lengua Materna; al respecto la  directora de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO),  Irina Bokona, hace un llamado  para que se reconozca el potencial de la educación plurilingüe en todo el mundo, sistemas educativos y administrativos, así como en expresiones culturales, medios de comunicación, ciberespacio e intercambio comercial.

    kach

     


    emsavalles© 2006 - 2024 Todos los derechos reservados. Queda prohibida la publicación, retransmisión, edición y cualquier otro uso de los contenidos sin previa autorización.
    Emsavalles Publicidad, Escontría, 216-A, Zona Centro, Ciudad Valles, S.L.P. Tel:481-382-33-27 y 481-381-72-86. emsavalles@hotmail.com. contabilidad@emsavalles.com
    No. de Certificado de Reserva Otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2021-071615041800-203 04-2022-080212185100-30.